Termes et conditions

L’article 1. Applicabilité

1.1. Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les offres, devis et tous les accords entre Timyo BV (ci-après dénommée : « vendeur ») et une contrepartie (ci-après dénommée : « acheteur »). Ces conditions générales s’appliquent également à toutes les relations non contractuelles entre les parties, telles que la responsabilité délictuelle.

1.2. Les présentes conditions générales s’appliquent également aux accords avec le vendeur, pour la mise en œuvre desquels des tiers doivent être impliqués par le vendeur.

1.3. Les modifications ou écarts par rapport aux présentes conditions générales ne sont en vigueur que s’ils ont été expressément convenus par écrit entre le vendeur et l’acheteur. Elles ne s’appliquent qu’à l’accord en vertu duquel elles sont conclues; pour le reste, les présentes conditions générales demeurent en vigueur.

1.4. En cas de conflit entre les présentes conditions générales et celles de l’acheteur, les présentes conditions générales s’appliquent à l’exclusion expresse des conditions générales du vendeur.

1.5. L’acheteur, avec qui un contrat a été conclu sur la base des présentes conditions générales, accepte l’applicabilité de ces termes et conditions aux accords ultérieurs entre lui et le vendeur.

1.6. Si une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales sont à tout moment totalement ou partiellement nulles et non avenues ou devraient être annulées, les autres dispositions des présentes conditions générales resteront pleinement applicables. Le vendeur et l’acheteur entameront alors des consultations afin de convenir de nouvelles dispositions pour remplacer les dispositions nulles ou annulées, en vertu desquelles l’objet et la portée des dispositions initiales seront pris en compte autant que possible.

1.7. Dans la mesure où les présentes conditions générales ont également été rédigées dans une langue autre que le néerlandais, le texte néerlandais est toujours décisif en cas de divergence.

L’article 2. Définitions

2.1. Aux fins des présentes Conditions d’affaires :

   a. « Conditions » désigne les conditions générales de vente standard énoncées dans les présentes et (à moins que le contexte n’exige le contraire) les conditions générales spéciales convenues par écrit entre l’acheteur et le vendeur;

   b. « accord »: l’accord relatif à l’achat et à la vente de marchandises;

   c. « marchandises » désigne les marchandises (y compris toute partie des marchandises) que le vendeur doit livrer conformément aux présentes conditions générales;

   d. « vice caché »: un vice qui ne peut raisonnablement être découvert par l’acheteur qu’après la fin de la période de publicité applicable aux vices non cachés;

   e. « jour ouvrable »: tout jour de la semaine autre qu’un samedi, un dimanche ou un jour férié;

   f. « par écrit » : par lettre, par courriel ou par l’entremise du site Web www.timyocycle.com

L’article 3. Commandes et spécifications

3.1. L’acheteur est responsable envers le vendeur d’assurer l’exactitude des termes de chaque commande (y compris toute spécification) fournie par l’acheteur, et de fournir au vendeur les informations nécessaires en temps opportun pour permettre au vendeur d’exécuter le contrat conformément aux conditions fixées par l’acheteur.

3.2. La quantité, la qualité et la description de chaque spécification pour les marchandises sont celles du devis du vendeur ou de la commande de l’acheteur (si accepté par le vendeur).

3.3. Si les marchandises doivent être fabriquées ou tout processus appliqué aux marchandises par le vendeur conformément à une spécification soumise par l’acheteur, l’acheteur doit indemniser le vendeur de toutes les pertes, dommages, coûts (quel que soit le nom) et les dépenses attribuées au vendeur ou encourus par le vendeur dans le règlement de toute réclamation pour violation de tout brevet, droit d’auteur, conception, marque de commerce ou autres droits de propriété industrielle ou intellectuelle de toute autre personne résultant de l’utilisation par le vendeur des spécifications spécifiées par l’acheteur.

3.4. Le Vendeur se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications des marchandises qui sont nécessaires pour se conformer aux exigences légales ou CE applicables ou, lorsque les marchandises doivent être livrées conformément aux spécifications du vendeur, qui affectent la qualité ou l’exécution et n’affectent pas matériellement.

3.5. Aucune commande acceptée par le vendeur ne peut être annulée par l’acheteur, sauf avec l’accord écrit du vendeur et à condition que l’acheteur indemnise pleinement le vendeur contre toutes les pertes (y compris la perte de profits), les coûts (y compris le coût de toute la main-d’œuvre et des matériaux utilisés), les dommages, les coûts et les dépenses encourus par le vendeur à la suite d’une annulation.

3.6. Nonobstant toute disposition contraire dans les présentes conditions générales, tous les droits de propriété intellectuelle sur les marchandises et toutes les informations qui s’y trouvent, de quelque nature que ce soit et qu’ils soient enregistrables ou non (à moins que les marchandises ne soient fabriquées selon les spécifications de l’acheteur), deviendront et resteront la propriété du vendeur et, par conséquent, l’acheteur gardera toutes ces questions confidentielles à tout moment et ne pourra pas les utiliser à quelque fin que ce soit sans les écrits du vendeur consentement.

3.7. Nonobstant toute disposition contraire dans les présentes conditions générales, les marchandises doivent être livrées conformément aux tolérances normales applicables de temps à autre.

L’article 4. Accord

4.1. Toutes les offres et devis faites par le vendeur sont sans obligation pour le vendeur, même s’ils contiennent une condition d’acceptation. Toutes les offres sont soumises à la vente provisoire à un tiers et à la croissance des marchandises à vendre.

4.2. Un accord n’est conclu que lorsque le vendeur a confirmé la commande par écrit et lorsqu’une garantie de paiement convenue, y compris une lettre de crédit irrévocable (confirmée) (ou un paiement anticipé), a été acceptée par écrit par le vendeur (le paiement anticipé a été reçu). Chaque accord est conclu par le vendeur à la condition résolutive que l’acheteur, à la seule discrétion de (l’assureur crédit de) le vendeur, se révèle suffisamment solvable pour l’exécution financière de l’accord.

4.3. Les accords ou modifications supplémentaires conclus ultérieurement, ainsi que les promesses verbales faites par le personnel du vendeur ou faites en son nom par ses agents ou d’autres représentants travaillant pour lui, ne lient le vendeur qu’à partir du moment où ils ont été confirmés par écrit par celui-ci.

4.4. Tout conseil ou recommandation donné par le vendeur ou ses employés ou agents à l’acheteur ou à ses employés ou agents concernant le stockage, l’application ou l’utilisation des marchandises, qui n’est pas confirmé par écrit par le vendeur, est aux frais et aux risques de l’acheteur, et par conséquent, le vendeur ne sera pas responsable de ces conseils oraux ou recommandations de l’acheteur étant suivis.

4.5. Toute erreur ou omission typographique, d’écriture ou autre dans la littérature de vente, le devis, l’acceptation d’une offre, une facture ou tout autre document ou information émis par le vendeur peut être corrigée sans aucune responsabilité du vendeur.

L’article 5. Prix

5.1. Tous les prix des marchandises sont déterminés dans la monnaie convenue (si aucune monnaie n’a été convenue: en euros), à l’exclusion de la TVA, des droits d’importation et autres taxes, prélèvements et/ou droits.

5.2. Si un ou plusieurs des facteurs de détermination des coûts subissent une modification après la confirmation de commande mais avant la livraison des marchandises, le vendeur se réserve le droit d’ajuster les prix convenus en conséquence.

5.3. Le Vendeur se réserve le droit, en donnant un avis à l’acheteur à tout moment avant la livraison, d’augmenter le prix des marchandises pour tenir compte de toute augmentation des coûts du vendeur résultant d’un changement de date de livraison, de quantités ou de spécifications pour les marchandises, ou de tout retard causé par les instructions de l’acheteur ou le défaut de l’acheteur de fournir au vendeur suffisamment d’informations ou d’instructions.

5.4. Tous les frais relatifs au transport, à l’emballage, à l’assurance et à l’inspection (par exemple par les douanes) sont pour le compte de l’acheteur. Tous les droits, prélèvements et/ou taxes à l’importation (étrangers) qui sont ou deviendront exigibles au titre de l’accord conclu par le vendeur avec l’acheteur, à la fois directement et indirectement, sont uniquement et entièrement pour le compte de l’acheteur et ne peuvent pas être ajoutés aux montants dus au vendeur. être déduits.

5.5. Si le vendeur et l’acheteur conviennent que le prix est dans une devise autre que l’euro, le taux de change de l’euro à la date de la confirmation de commande s’appliquera. 5.6. En cas d’augmentation imprévisible du prix de revient, le vendeur a le droit d’augmenter le prix en conséquence, étant entendu que l’acheteur a le droit de dissoudre la convention en cas d’augmentation de prix de plus de 10%.

L’article 6. Livraison

6.1. La livraison des marchandises a lieu par le vendeur, qui livre les marchandises à l’acheteur à un endroit qui a été convenu par écrit par les parties. Sauf stipulation contraire par écrit, les livraisons auront lieu Ex Works à Roosendaal, même si le Vendeur organise le transport. Si les marchandises n’ont pas été acceptées par l’acheteur après l’expiration du délai de livraison, elles seront à sa disposition et seront stockées à ses frais et à ses risques. Les frais liés à l’entreposage seront facturés à l’acheteur.

6.2. Si le vendeur et l’acheteur se sont mis d’accord sur la livraison payée par transport par écrit, ce qui suit s’applique: - les marchandises sont transportées par le vendeur à l’endroit convenu sur la base de charges complètes;- si la quantité de marchandises commandées par l’acheteur est estimée par le vendeur à un chargement inférieur à un chargement complet, la livraison pertinente ne peut être programmée que dans un envoi combiné. Cela signifie que la date et l’heure de livraison peuvent être planifiées de manière moins flexible et sont déterminées par le vendeur.

6.3. Les livraisons au cours desquelles le vendeur est responsable du transport des marchandises sont effectuées à pleine charge. Si l’acheteur n’annule que partiellement ses commandes, ce qui entraîne une charge partielle, le vendeur a le droit de répercuter les frais supplémentaires qui en résultent sur l’acheteur. Les commandes qui ne sont pas des charges complètes seront livrées lorsque l’option de combinaison, de l’avis du vendeur, se présentera.

6.4. Dans le cas de livraisons organisées par le vendeur, l’acheteur est responsable du déchargement de manière professionnelle, sauf convention contraire par écrit.

6.5. Si le vendeur livre le transport payé, le temps de déchargement maximal pour un chargement complet est de 2 heures, sauf convention contraire expresse par écrit. Le temps de déchargement pour les livraisons partielles est calculé proportionnellement au nombre de compteurs de chargement. Si ce temps de déchargement est dépassé ou si des adresses de déchargement supplémentaires sont ajoutées, le vendeur a le droit de facturer les heures de déchargement / d’attente supplémentaires au prix coûtant. Ces heures supplémentaires seront facturées en plus par heure, une partie d’une heure compte pour toute l’heure.

6.6. Le matériel d’emballage est facturé à l’acheteur.

6.7. Bien que le délai de livraison spécifié soit respecté autant que possible, ce délai de livraison n’est qu’une approximation et ne peut jamais être considéré comme un délai strict. Le vendeur n’est pas en défaut en ce qui concerne le délai de livraison tant qu’il n’a pas été avisé par écrit du défaut de l’acheteur, qui lui a donné la possibilité de livrer dans un délai raisonnable et que le vendeur ne s’y est pas conformé.

6.8. Le délai de livraison convenu commence dès qu’un accord a été conclu conformément à l’article 4.2.

6.9. Le vendeur n’est pas responsable des dommages résultant d’une livraison tardive.

6.10. Le non-respect (à temps) de toute obligation de paiement par l’acheteur suspend l’obligation de livraison du vendeur.

6.11. Le vendeur se réserve le droit de livrer les marchandises en pièces, auquel cas les conditions (de paiement) décrites à l’article 8 s’appliquent également à chaque livraison partielle. Si les marchandises doivent être livrées en pièces, chaque livraison constitue un contrat distinct. L’acheteur n’a pas le droit de traiter l’accord dans son ensemble dans le cas où le vendeur ne se conformerait pas de manière imputable à une livraison partielle sur la base des présentes conditions générales.

6.12. Le Vendeur se réserve le droit de livrer jusqu’à dix pour cent de plus ou dix pour cent de moins que la quantité effectivement commandée et la quantité livrée sera réputée être la quantité commandée, étant entendu que le prix payé pour les marchandises sera ajusté au prorata pour correspondre à la quantité réelle livrée.

6.13. L’acheteur est responsable du respect de toutes les lois et réglementations applicables à l’importation des marchandises dans le pays de destination finale et du paiement de tous les droits dus.

L’article 7. Transfert des risques

7.1. Les marchandises sont aux risques et périls du vendeur jusqu’au moment de la livraison à l’acheteur, dans le respect des dispositions du paragraphe 2.

7.2. Le risque pour l’article vendu est transféré à l’acheteur:

- à partir du moment de la réception par l’acheteur à l’emplacement du vendeur (Pays-Bas);  

- à partir du moment de la livraison à la société de l’acheteur, s’il a été convenu que le vendeur organisera le transport;

- à partir du moment de la livraison à l’acheteur sur le moyen de transport, s’il a été convenu que l’acheteur s’occupera du transport des marchandises achetées;

- Si le vendeur livre des marchandises à un site de transbordement à la demande de l’acheteur, les marchandises sur ce site sont aux risques de l’acheteur;

- ou, si l’acheteur omet à tort de prendre réception des marchandises, le moment auquel le vendeur a offert la livraison des marchandises.

L’article 8. Paiement

8.1. À moins que les parties n’en aient convenu autrement par écrit, le paiement des marchandises vendues par le vendeur doit être effectué dans les 30 jours suivant l’expédition dans la devise convenue.

8.2. La date de paiement est la date à laquelle le vendeur a reçu le paiement. Les paiements en espèces ne peuvent être effectués qu’avec la permission du vendeur à une personne autorisée à représenter conformément au registre du commerce. Seul le reçu du vendeur sert de preuve de ces paiements en espèces.

8.3. L’acheteur n’a droit à aucune déduction, suspension ou remise de paiement au motif d’une livraison prétendument défectueuse ou au motif que la livraison n’est pas encore terminée ou en raison de toute autre réclamation ou droit allégué par l’acheteur, et le recours à la compensation est également expressément exclu. à moins qu’il n’en soit convenu autrement par écrit entre les parties.

8.4. Si le délai de paiement est dépassé, l’acheteur sera en défaut de droit à compter de l’expiration du délai de paiement, sans qu’un préavis de défaut ne soit nécessaire. Le vendeur est en droit de facturer l’intérêt légal pour les transactions commerciales (article 6:119a du Code civil néerlandais) à partir de la date d’échéance, tandis que tous les frais liés à la collecte sont également pour le compte de l’acheteur, à la fois judiciaire et extrajudiciaire, ce dernier à 20% du montant à percevoir avec un minimum de 1 500,00 € [mille cinq cents euros]. Les frais extrajudiciaires comprennent tous les coûts liés à l’enquête de recouvrement, à l’assignation et à l’avis de défaut, aux activités visant à parvenir à un règlement (à l’amiable), en plus des débours et des honoraires de la personne chargée de la collecte par le vendeur. Si la faillite de l’acheteur est demandée, il devra également payer les frais de la demande de faillite, en plus du capital et des frais extrajudiciaires et de l’intérêt contractuel.

8.5. Dans le cas où une commande est exécutée en pièces, le vendeur est en droit d’exiger le paiement des livraisons partielles avant d’effectuer les autres livraisons partielles.

8.6. La décharge ne peut être versée à des personnes employées par le vendeur qui n’ont pas l’autorisation expresse de le faire.

8.7. Au moment ou après la conclusion de l’accord, avant (nouvelle) exécution, le vendeur est en droit d’exiger de l’acheteur une garantie que le paiement et les autres obligations en vertu du contrat d’achat sont respectés. Le vendeur a le droit d’exiger une avance ou un paiement anticipé de l’acheteur. Le refus de l’acheteur de payer l’avance ou d’effectuer un paiement anticipé ou de fournir la garantie requise, donne au vendeur le droit de suspendre ses obligations et lui donne le droit de dissoudre l’accord en tout ou en partie sans préavis de défaut ou intervention judiciaire, sans préjudice de son droit à réparation pour les dommages subis par lui.

8.8. Le vendeur a le droit, malgré une destination différente du paiement par l’acheteur, de d’abord d’imputer les paiements sur des dettes plus anciennes. Si des coûts et des intérêts sont déjà apparus, les coûts (extrajudiciaires) seront d’abord réglés avec le paiement, puis les intérêts et seulement ensuite le principal.

L’article 9. Annulation

9.1. Le vendeur a le droit d’annuler une commande si, au moment de la livraison, l’acheteur n’a pas encore rempli ses obligations de paiement antérieures envers le vendeur ou envers d’autres créanciers à temps. Le vendeur peut également faire usage de ce droit si les informations concernant la solvabilité de l’acheteur sont jugées insuffisantes par le vendeur ou si l’avance n’a pas été payée ou si le paiement anticipé n’a pas été effectué. En cas d’annulation, le vendeur ne sera pas responsable envers l’acheteur, sur quelque base que ce soit et pour tout dommage quel qu’il soit.

9.2. L’annulation d’une commande par l’acheteur n’est pas possible. Si l’acheteur annule néanmoins une commande en tout ou en partie, pour quelque raison que ce soit, le vendeur n’aura à l’accepter que si les marchandises n’ont pas encore été remises au transporteur pour expédition et à condition que l’acheteur paie des frais d’annulation égaux à 50% de la valeur facturée des marchandises annulées plus TVA. Dans ce cas, le vendeur est également en droit de facturer tous les frais encourus et à engager jusqu’à ce moment (y compris les frais de préparation, d’entretien, de transport (avorté), de stockage, etc.), sans préjudice du droit du vendeur à une indemnisation pour manque à gagner et autres dommages.

9.3. L’acheteur est tenu de prendre livraison des marchandises achetées au moment où elles sont mises à sa disposition. Si l’acheteur refuse de les accepter, le vendeur aura le droit de vendre ces marchandises ailleurs et l’acheteur sera responsable de la différence de prix ainsi que de tous les autres coûts qui en découlent pour le vendeur, y compris les frais de stockage, les frais de transport et les autres frais qui en découlent.

L’article 10. Réserve de propriété

10.1. La propriété des marchandises livrées par le vendeur n’est pas transférée à l’acheteur tant que tous les montants facturés par le vendeur (y compris les frais visés à l’article 5.4.), y compris les intérêts, pénalités et frais, ainsi que toutes les réclamations pour non-respect des obligations de l’acheteur en vertu du contrat d’achat ou d’autres accords, y compris dans tous les cas les réclamations visées à l’article 3:92 paragraphe 2 du Code civil néerlandais.

10.2. Jusqu’à ce que la propriété des marchandises passe à l’acheteur, l’acheteur doit détenir les marchandises en tant que fiduciaire et gardien du vendeur et doit garder les marchandises séparées de celles de l’acheteur et des tiers et correctement stockées, protégées et assurées et identifiées comme provenant du vendeur. Jusque-là, l’acheteur a le droit de revendre ou d’utiliser les marchandises dans le cours normal de ses activités, mais doit rendre compte au vendeur du produit de la vente ou non des marchandises, tangibles ou intangibles, y compris le produit de l’assurance, et l’acheteur doit garder tous ces produits séparés des fonds ou des biens de l’acheteur et des tiers et, dans le cas d’un produit tangible, correctement stocké, protégé et assuré.

10.3 Si l’acheteur forme un nouveau produit à partir de marchandises livrées par le vendeur, qui relèvent de la réserve de propriété, l’acheteur agira au nom du vendeur et l’acheteur conservera les nouveaux biens pour elle. L’acheteur ne devient propriétaire qu’à l’expiration de la réserve de propriété.

10.4. À la première demande du vendeur, l’acheteur s’engage à coopérer à l’établissement d’un droit de gage sur les créances que l’acheteur acquiert ou acquerra en vertu de la revente de marchandises à ses clients. Dans la mesure où le vendeur a des créances contre l’acheteur autres que celles visées à l’article 10.1 et que le vendeur a livré à l’acheteur des marchandises qui ne relèvent pas de la réserve de propriété, l’acheteur fournit une garantie pour l’exécution de ses obligations en faveur du vendeur en établissant un droit de gage sans dépossédant sur ces marchandises. Dans tous les cas susmentionnés, l’acheteur signera un engagement de gage à la première demande du vendeur. L’acheteur garantit qu’il est autorisé à donner en gage les marchandises et que les marchandises, autres que les droits du vendeur, n’ont aucun gage et/ou des droits restreints.

10.5. Jusqu’à ce que les marchandises soient transférées à l’acheteur (et à condition que les marchandises existent toujours et n’aient pas été revendues), le vendeur est en tout temps en droit d’exiger de l’acheteur qu’il livre les marchandises au vendeur et, si l’acheteur ne le fait pas immédiatement, d’entrer l’acheteur ou un tiers où les marchandises sont entreposées et de reprendre les marchandises.

10.6. L’acheteur n’aura pas le droit de donner en gage les marchandises restantes dans la propriété du vendeur en garantie de toute dette, mais si l’acheteur le fait, toutes les sommes dues par l’acheteur au vendeur (sans préjudice de tout autre droit ou recours du vendeur) deviendront immédiatement exigibles et payables.

L’article 11. Dissolution et suspension

11.1. Dans le cas où l’acheteur ne remplit pas, ou ne s’acquitte pas en temps opportun ou correctement, des obligations découlant pour lui de l’accord conclu, ou s’il y a une crainte fondée de cela, ainsi qu’en cas de demande de suspension des paiements, de faillite ou de liquidation des affaires de l’acheteur, ainsi qu’en cas de dissolution ou de résiliation de l’entreprise de l’acheteur, s’il s’agit d’une société, ou lorsqu’un changement survient dans sa forme d’entreprise ou dans la gestion de la société ou dans la contribution des activités de la société, le vendeur a le droit, sans préavis de défaut et sans suspendre l’accord avec une durée raisonnable ou de dissoudre l’accord sans aucune obligation de verser une indemnité à l’acheteur sans intervention judiciaire.

11.2. La réclamation du vendeur concernant la partie déjà exécutée de l’accord, ainsi que les dommages résultant de la suspension ou de la dissolution, y compris le manque à gagner, est immédiatement due et payable sans qu’un préavis de défaut soit requis.

L’article 12. Force Majeure

12.1 En cas de force majeure - en tant que telle, y compris les émeutes, les guerres (menaces), la mobilisation, les grèves, les conditions météorologiques, la négligence de la part des fournisseurs du vendeur, l’échec de la culture, les restrictions phytosanitaires, les virus, les catastrophes naturelles, les grèves, les incendies, les restrictions à l’importation et à l’exportation - alors toutefois, en cas d’autres circonstances, à la suite desquelles l’exécution de l’accord ne peut être exigée du vendeur ou pas à temps, le vendeur a le droit, à son choix, sans intervention judiciaire et sans être obligé de verser une quelconque indemnité à l’acheteur, par notification écrite soit de résilier l’accord en tout ou en partie, soit de suspendre l’exécution du présent accord jusqu’au moment où la situation de force majeure a pris fin.

12.2. Si le contrat a déjà été partiellement exécuté par le vendeur, l’acheteur paiera le prix de vente des marchandises livrées et les frais connexes (voir article 5.4.).

12.3. Dans la mesure où le délai de suspension (conformément au paragraphe 1) dure plus de deux mois, l’acheteur a le droit de dissoudre le contrat, dans la mesure où le vendeur n’a pas encore exécuté, après que l’acheteur a fixé un délai écrit raisonnable pour la livraison et que le vendeur ne s’y est pas conformé. datum. Dans un tel cas, l’acheteur n’a jamais droit à aucune forme d’indemnisation (de dommage).

Article 13 Plaintes

13.1. L’acheteur est tenu d’examiner les marchandises dès leur livraison pour les défauts visibles et/ou immédiatement observables. Tous les défauts sont considérés comme tels qui peuvent être détectés au moyen d’une perception sensorielle normale ou d’une simple vérification aléatoire. En outre, l’acheteur est tenu de vérifier si les marchandises livrées sont également conformes à la commande sur d’autres points. Si, selon l’acheteur, il y a un défaut ou une non-conformité, l’acheteur en informera immédiatement le transporteur et le vendeur par écrit dans les 8 jours (après la livraison) (voir le paragraphe 3 supplémentaire). En ne respectant pas l’obligation d’inspection et de notification, l’acheteur perd toutes les réclamations contre le vendeur. Défauts qui ne peuvent raisonnablement être observés à la livraison,

13.2. Le droit de se plaindre est devenu caduc en cas de - de l’avis du Vendeur - d’assemblage, d’entretien et/ou de traitement défectueux des marchandises, ce qui permettra à l’Acheteur d’indemniser pleinement le Vendeur contre toutes les réclamations de tiers qui en sont causées.

13.3. Si le nombre, la quantité et le poids des marchandises livrées diffèrent de moins de 10% de ce qui a été convenu, l’acheteur sera néanmoins tenu d’accepter les marchandises livrées. Pour les types non livrables, le vendeur a le droit de fournir des types comparables et/ou équivalents, ou à des épaisseurs et/ou des tailles supérieures ou inférieures, à un prix proportionnellement plus élevé ou inférieur. Une telle livraison ne doit pas être considérée comme défectueuse.

13.4. Les plaintes concernant la qualité et la quantité des marchandises livrées doivent être présentées par écrit et au plus tard huit jours civils après la livraison. Les plaintes qui n’ont pas été soumises correctement ne seront pas traitées. Dès que ce délai a été dépassé, l’acheteur est réputé avoir approuvé les marchandises livrées et les plaintes ne seront plus traitées. La date du cachet de la poste, de la télécopie ou du courriel est déterminante pour déterminer si une plainte a été déposée à temps.

13.5. L’acheteur doit entreposer ou planter les marchandises pertinentes séparément des autres marchandises afin de continuer à distinguer les marchandises du vendeur. En outre, l’acheteur doit manipuler et entretenir les marchandises avec suffisamment de soin.

13.6. La plainte doit contenir une description du défaut et le vendeur doit avoir la possibilité d’enquêter sur la plainte à la première demande. L’acheteur doit permettre au vendeur, à sa demande, de faire inspecter les marchandises en question par un expert ou un organisme de contrôle indépendant. Si la plainte est déclarée fondée par l’expert, les frais de l’inspection sont pour le vendeur. En cas de déclaration non fondée, les frais seront à la charge de l’acheteur.

13.7. Le droit de plainte ne peut être exercé que par la partie contractante directe du vendeur. Le droit de plainte n’est pas transférable.

13.8. Tout droit de plainte est caduc si l’acheteur n’a pas traité et entretenu les marchandises qu’il a rejetées avec diligence raisonnable pendant la période où elles sont présentes avec lui.

13.9. Si l’acheteur a soumis une plainte opportune et correcte au vendeur et que ce dernier a accusé réception de la plainte, le vendeur est, à son choix, seulement obligé de livrer l’article manquant, de remplacer les marchandises livrées ou de rembourser une partie proportionnelle du prix d’achat. Le vendeur doit disposer d’un délai raisonnable pour les livraisons de remplacement.

13.10. Le dépôt d’une plainte ne suspend pas l’obligation de paiement de l’acheteur, à moins que le vendeur n’ait accepté une telle suspension par écrit.

13.11. Le retour des marchandises a lieu aux frais et aux risques de l’acheteur et ne peut avoir lieu qu’avec l’autorisation écrite préalable du vendeur.

Article 14 . Responsabilité

14.1. À l’exception de la responsabilité légale en vertu des dispositions légales obligatoires et sauf en cas d’intention ou d’insouciance délibérée de la part de la direction du vendeur, le vendeur n’est jamais responsable des dommages directs subis par l’acheteur.

14.2 La responsabilité pour les dommages indirects, les dommages indirects, les dommages indirects, les dommages immatériels, les pertes commerciales, les dommages environnementaux, les dommages dus à la perte de profit ou aux dommages résultant de la responsabilité envers les tiers est expressément exclue.

14.3. Si et dans la mesure où, malgré les dispositions des paragraphes 1 et 2, le vendeur a une responsabilité, pour quelque raison que ce soit, alors cette responsabilité est limitée à un montant égal à la valeur facturée nette des marchandises concernées hors TVA, étant entendu que le vendeur sera responsable au maximum et exclusivement jusqu’à un montant total de 10 000,00 € maximum [dix mille euros].

14.4. L’acheteur est tenu d’informer ses clients, si nécessaire, de la manutention correcte des marchandises livrées. L’acheteur est tenu d’informer ses clients des dangers associés aux marchandises au fur et à mesure que l’occasion se présente.

14.5. L’acheteur indemnise le vendeur contre les demandes d’indemnisation de tiers pour des dommages dont le vendeur n’est pas responsable en vertu des présentes conditions générales.

Article 15 Droits de propriété intellectuelle


15.1. Le Vendeur se réserve tous les droits de propriété intellectuelle que le Vendeur a en relation avec les biens fournis par le Vendeur.

Article 16 Généralités


16.1. Le vendeur peut transférer ses droits et obligations en vertu d’un accord à un tiers sans le consentement de l’acheteur. L’acheteur ne peut pas transférer ses droits et obligations en vertu d’un accord à un tiers sans le consentement écrit du vendeur, qui peut y attacher des conditions.
16.2. Les avis donnés par l’une ou l’autre des parties à l’autre partie doivent être donnés par écrit à cette autre partie à son établissement principal ou à son établissement principal ou à toute autre adresse qui peut être notifiée à la partie qui donne en vertu de la présente disposition.
16.3. Aucune renonciation par le Vendeur à toute violation de l’Accord et/ou des Conditions par l’Acheteur ne sera considérée comme une renonciation à toute violation ultérieure de la même disposition ou de toute autre disposition.
16.4. Si une disposition des présentes Conditions est jugée invalide ou inapplicable par une autorité compétente, la validité des autres dispositions des présentes Conditions et du reste de la disposition en question ne sera pas affectée.
16.5. Incoterms: les Règles internationales pour l’interprétation des termes de l’échange de la Chambre de commerce internationale en vigueur au moment de la conclusion de l’Accord. Sauf indication contraire du contexte, tout terme ou expression défini ou donné un sens particulier par les dispositions des Incoterms aura le même sens dans l’accord, mais s’il y a un conflit entre les dispositions des Incoterms et les présentes Conditions, alors seulement ces conditions.

Article 17 Tribunal compétent / Droit applicable


17.1. Tous les litiges, même ceux qui ne sont désignés comme tels que par l’une des parties, seront réglés exclusivement par le tribunal compétent du tribunal de district de Zélande-Brabant occidental, emplacement de Breda.
17.2. Le droit néerlandais s’applique exclusivement à toutes les offres et devis faites par le vendeur, ainsi qu’à tous les accords conclus entre l’acheteur et le vendeur et à leur mise en œuvre.
17.3. L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les ventes est exclue.